Moi je me taisais Et il se tut aussi,parce qu'il pleurait...Moi aussi... (General)
Moi pleurait... le temps que j'ai perdu por mon amour...
mon amour c'est trop lourd pour toi

|
||||||||||||||||
| |
||||||||||||||||
|
||||||||||||||||
Moi pleurait... le temps que j'ai perdu por mon amour...
mon amour c'est trop lourd pour toi
qui est trop faible pour porter le deuil d'un amour>
Ne pleure pas pour ce terme, pourquoi cela s'est passé; sonrie
» S'il avait à t'offrir quelque chose ... il t'offrirait un miroir, parce qu'après toi, le plus joli est ton reflet
escriban en español recuerden que hay quienes estudiamos en escuela de gobierno..por cierto flopy yo tambien reprobe educacion fisica !!!estas guapisima!!
» escriban en español recuerden que hay quienes estudiamos en escuela de
» gobierno..por cierto flopy yo tambien reprobe educacion fisica !!!estas
» guapisima!!
Pues si, pero igual para eso existen los traductores, je, je! :P Lo bueno es tener en la compu el widget de traducción, ¡je, je!
Y por cierto, Flopy.. ¿por qué tan sentimental>.. ojalá no sea por que estás triste! ¿es parte de una canción lo que escribiste>
Si es por tristeza: Joie, qui viendra toujours quelque chose qu'il te fait sentir heureux, spécialement à à quelqu'un comme toi !
» Moi pleurait... le temps que j'ai perdu por mon amour...
» mon amour c'est trop lourd pour toi
Algunas veces de forma inconsciente nosotras mismas podemos propiciar situaciones que no llegarán a ningún lado, que pueden ser intensas y grandiosas pero totalmente efÃmeras... que solo es cuestión de tiempo para que se vuelvan insostenibles.
Un abrazo, Afro
» Algunas veces de forma inconsciente nosotras mismas podemos propiciar
» situaciones que no llegarán a ningún lado, que pueden ser intensas y
» grandiosas pero totalmente efÃmeras... que solo es cuestión de tiempo para
» que se vuelvan insostenibles.
»
» Un abrazo, Afro
Buenas noches hermosas mujeres Afrodita y Flopy despues de horas de estar tratando de adivinar lo que significaba el post de Flopy, pues a duras penas hablo el español
, me acorde que existe en la red un traductor y lo utilice, segun ese programa el titulo del post de Flopy que dice -Moi je me taisais Et il se tut aussi,parce qu'il pleurait...Moi aussi- significa: Estoy en silencio y se quedó en silencio, también, porque estaba llorando ... yo también ... y el cuerpo del post que dice -Moi pleurait... le temps que j'ai perdu por mon amour...
mon amour c'est trop lourd pour toi- significa: Lloré ... el tiempo que he perdido mi amor por ...
mi amor es demasiado pesado para usted...:lookaround:
Eso me lleva a 2 conclusiones en primer lugar creo que buscare otro traductor porque este me confundio aun mas
y en segundo por lo poco que entendi creo que Flopy esta un poco triste por un amor no se si imposible pero si complicado, algo que nunca imagine que a mujeres tan bellas como ustedes les pudiera pasar, pero ojala que todo mejore para ti bella Flopy y Afrodita hermosa tu claridad e inteligencia nunca dejara de impresionarme quien mejor que tu para comprender y apoyar a Flopy, un abrazo y un beso para ambas...:flower:
» Moi pleurait... le temps que j'ai perdu por mon amour...
» mon amour c'est trop lourd pour toi
Ahora si, que sin tener vela en el entierro y para lo curiosos, transcribo la traduccion de las tres fraces n frances que pusieron en este árbol.
Yo me callaba Y se calló también, porque lloraba... Yo también...
Dios debe estar distraÃdo, porque los ángeles se le escapan
Yo lloraba el tiempo que perdà por mi amor... Mi amor es demasiado pesado para ti
El amor toca a todo ser humano en cualquiera de sus formas, sin embargo es perene, y hay que aceptar y cerrar ciclos para abrir otros, no quiero parecer insulso y común a tu dolor por tu perdida tan grande; sólo recuerda que te hara más fuerte, y como ganancia obtendrás una mejor pareja. :yes: Aún sin conocerte siento tu tristeza y melancolÃa te mando un beso y un abrazo fraternal :flower:
I WAS IN SILENCE AND... HE (SHE) MADE SILENCE TOO. HE (SHE) IS CRYING.....ME ...TOO
GOD MAYBE IS IN OTHER SIDE.....BECAUSE HAVEN HAVE NOT ANGELS»
I WAS CRYING MY LOST TIME...SPEND... FOR LOVE....MY LOVE IS TOO HEAVY FOR YOU.
WOWWWW.... IS SO DEEP....
FLOPPY..... AFTER THAT
I WANT TO KNOW YOU....
O COMO DICEN POR ACA
QUIERO CONTIGO
Ahora si, que sin tener vela en el entierro y para lo curiosos, transcribo
» la traduccion de las tres fraces n frances que pusieron en este árbol.
»
» Yo me callaba Y se calló también, porque lloraba... Yo también...
»
»
» Dios debe estar distraÃdo, porque los ángeles se le escapan
»
»
»
» Yo lloraba el tiempo que perdà por mi amor... Mi amor es demasiado
» pesado para ti